I need help understanding a TV show my mom watches on weekdays on MBC, a Korean cable network we get here in Flushing. I don’t even know the name of the show, since the local TV listings seem to have garbled the time slots.
Each episode contains a handful of featurettes, about 10 minutes long, each following a different scandal/mystery/historical event. Most of these stories take place in the United States or another Western country. Tonight’s show featured the life of Marlon Brando, something about Hitler, Hollywood McCarthyism, and something about Obama’s approval rating after the Bin Laden assassination. A previous episode covered that white guy who robbed a bank last year wearing a realistic mask of a black man.
These particular stories contain reenactments in English, with Korean subtitles, starring white actors for whom English is clearly not their first language. (I missed parts of the Obama featurette, but it looks like they worked around their pesky lack of a black actor with some clever camerawork – and maybe a black mannequin head?) The result can only be described as A Current Affair meets Unsolved Mysteries, brought to you by the Tommy Wiseau players.
Side note: Though the acting and editing is laughable, my mom doesn’t seem to notice. This begs the question, Can you distinguish bad acting in a different language, with a different cultural backdrop? Who knows, maybe my mom thinks all native English speakers act like this: halting speech, with slightly delayed yet explosive, emotional reactions.
Anyway, I’d really like for someone to explain to me the overall tone of the show, since I don’t 100% trust the pulpy presentation. (Aside from the bad acting, each vignette features lots of grainy black & white photos of things like CIA documents, sliding across the screen repeatedly.) I want to know if this show is pushing some dangerous agenda, and if I should advise my mom to take it with a grain of salt, or perhaps even flip over to one of the other 2 or 3 Korean channels that are available.